Uncategorized

Guide Gleichgültigkeit: neue gedichte & lieder (German Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online gleichgültigkeit: neue gedichte & lieder (German Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with gleichgültigkeit: neue gedichte & lieder (German Edition) book. Happy reading gleichgültigkeit: neue gedichte & lieder (German Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF gleichgültigkeit: neue gedichte & lieder (German Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF gleichgültigkeit: neue gedichte & lieder (German Edition) Pocket Guide.

Wer nimmt mich winters auf?! Spa concert Beyond cripples and bathing proletarians, Sunshades, lapdogs and Boa scarves, Beyond the autumn sea and the ditty by Grieg: Whether Iris will come? It is freezing. The small walking stick in her hand Is also freezing. Gets smaller. Wants to go deeper into her hand. The bell flowers, enclosed in your scarve, The white cross of your parted hair and teeth Contrasts, when you laugh, so sweetly with your brown skin!

You steep, white land! Oh marble light! You are the intemperance of my blood. You bright bay! The relaxed expanse of your shoulder blades! The delicacy of the skirt around your knee! You, rosy dust. You river bank with dragonfly! You, from the sides of a bowl ascending In bursts of violets.

Surrounded by breasts loudly bloomed! Oh autumn and a return home across this sea! The gardens subside. The grey shores lie impotent. No boats, no sails flutter. Who will take me now in winter time?! From so many distances blown together. From so many stars newly-born. Just before this river bank: — Iris leaves. Untergrundbahn Die weichen Schauer. Der Strumpf am Spann ist da. Doch, wo er endet, ist weit von mir. Ein armer Hirnhund, schwer mit Gott behangen. Ich bin der Stirn so satt.


  • Follies Past: a Prequel to Pride and Prejudice?
  • Johann Wolfgang von Goethe Quotations.
  • The Battleship Boys First Step Upward or, Winning Their Grades as Petty Officers.

Ich will wandern. Blutlos die Wege. Schatten und Sintflut. In the Subway The soft shudder. Early bloom. As if from warm fur, it comes straight from the forest. Red swarms up. Hard blood rises. Through full spring the new female comes. She wears her stockings, stretched. But there, where they come to an end, is beyond my reach. I sob at their edge. Sultry fecundity, alien moistures.

Oh, how her mouth devours the tepid air! You: rose-mind, sea-blood, twilight-goddess. You: bed of earth, how your hips flow so coolly down the passage through which you walk. Life is now beneath her dress: all white animal, relaxed, with mute scent. I am a wretched dog-brain, heavy hung with God, sick of the mind. Oh, that a frame of clustered blooms should gently take its place, and swell and stream and shudder. So detached. So tired. I long to wander. Bloodless those paths.

Songs from the gardens. Shadows and the Flood. Buchtet sich ein und aus. Ich will versinken. And anyway love hit me, the snouts of two whores bulge forward. Gyrates in and out. I want to lose myself. Let me die. Give birth to me. Ich schlage mit der Stirn am Marmorblock die Form heraus. Ich bin mir noch sehr fern.

Hyperion Records

Aber ich will Ich werden! Wir wohen in einer engen Bucht, ausgebaut an des Dorfes Ende. Davon bin ich so entstellt. Unerbittlich ist der Kampf und die Welt starrt von Schwertspitzen. Jede hungert nach meinem Herzen. Young Hebbel You chip away and fashion: with supple chisel and a fine soft hand. I beat form out of the marble block with my brow. My hands work for my daily bread. I remain to myself still distant, but I will become me! There lies someone deep in my blood who cries for heavens of gods and earths of men, which he has made for himself.

My mother is so poor: you would laugh if you saw her. We live in a narrow sty, built at the bottom of the village. My youth is like a scab to me, with a wound beneath. Blood drips everyday from it. That is why I am so disfigured. Sleep I do not need, and food only enough to stay alive. The struggle is relentless, and the world bristles with points of swords, each of which hungers for my heart. Everyone of them I must melt into my blood: me, the defenceless one. Als wir blutfeucht zur Welt kamen, Waren wir mehr als jetzt.

Jetzt haben Sorgen und Gebete beschnitten uns und klein gemacht. Wir leben klein. Wir wollen klein. Aber ich will mein eigenes Blut. Feiger Herr, feiger Herr! Was zitterest du? Fege meinen Saal. Ich aber will tanzen durch dich schleierlos dein Blut. Made adroit with weapons, to free ourselves, we have become haters, beyond redemption. When we came into this world blood-stained, we were more than we are now. Now sorrow and praying have cut us down and made us small. We live small lives. We want small things. And our feelings, like tame animals, are eating out of the hand of our will. But there are times when desires well up, strong from deep within our blood, their wings like the eagle, as if they wished to broach a flight away from the shadows of the earth.

But the mother of cares and prayers, the earth, allied to you, will not let them go from her old and wrinkled body. But I will have my own blood.

Disqus for Hepzibah

I tolerate no other gods beside me. Covered in purple, my beauty persists day and night for you. Why are you trembling? I trained my tendons to be swift for your desires. O give them to me! Let me dance! Clean out my hall. Yellow salivating skeletons of white-haired and sullen blood threaten me. I, however, will dance.

Sie schmerzt nicht immer. Mother I bear you like a wound upon my brow that will not close. The pain sometimes abates, and my heart flows from it still alive. Only now and then I suddenly become blind, and feel blood in my mouth. Drohung Aber wisse: Ich lebe Tiertage. It is so beautiful beside your blood. Sieh, wie das Land auch aus seinen Fiebern erwacht. A man speaks A man speaks: Here there is no consolation.

See how the land also awakens from its fever. Almost all the dahlias have stopped gleaming. Everything lies wasted as after a cavalry battle. I hear an upsurge in my blood. You, my eyes are already drinking in the blue of distant hills. It is already caressing my temples. Hier ist kein Trost Keiner wird mein Wegrand sein. Mein einer Arm liegt im Feuer. Mein Blut ist Asche. Let your blossoms whither. My path flows and runs alone. Two hands are too small a bowl.

One heart is too small a hill to rest on. You, my life is lived on the strand and under the falling blossom of the sea. Egypt is spread before my heart, and Asia is dawning. One of my arms lies in the fire. My blood is ash. Leaving breasts and bones behind me, I sob my way towards the Tyrrhenian islands: There glimmers a valley with white poplars, an Ilissus with shores of meadows: Eden and Adam: an earth out of nihilism and music. Schnellzug Das Gleitende, das in den Fenstern steht!

Wir kleine Forst, kein Adler und kein Wild! Du Dagmar-blond! Du Nest! Die weiten Felder der Verlassneheit! Das Rot der Erbereschen hat schon Blut. O sei bei mir! The Express The passing images that face me in the windows! Past my shoulders crumble the fields, the arbours, and the overgrown villages; long-forgotten mothers; the entire land, a grave full of fathers: now it is the sons who are great and prance naked with their red god-like brows, in a whirl of unleashed blood.

That which is festering sounds loudly with its sick voices: Where did we ever come close to happiness? We, a small forest, without eagle or game. Paltry blooms blossom in pale tones in our meadows. The heart cries out: Oh, hair! You Dagmar-blond! You nest! You comforting, blossoming hand! The broad fields of abandonment! The red of the rowanberry already is of blood. Oh, be with me! It is so silent in the gardens. But the passing that faces me in the windows. Past my shoulders crumble the fields, fathers and the grief of hills and the happiness of hills —: The sons have grown tall.

The sons go naked and in the grief of unleashed blood, their red brows reflect a distant abyss of joy. In unserem Blute ist kein Dorn. Oktobertiere rechts und links: Wir makellose, wir letzte Julibrut. Ich versenge dem Tode seine kalte Fratze. Wie alles Rote, Glut und Flammenhafte aus meinen Schenkeln hurt! Flowers I-II I In the room of a pastor between crosses and images of Christ, Jerusalem relics and Golgatha wreaths a bouquet of roses blooms blissfully beyond the shores: We may now happily pass away.

There is no thorn in our blood. II A sea, entirely poisened by the grey blood of autumn, has made me sick. Startled, the river bank, devoid of joy and barren of leaf receives my final step as words of commital. Then in a park there was a flower bed: It bloomed over this entire misery, the sea, the clouds and the storm in the garden.

And I cried: I am completely indestructible! I burn away the cold countenance of death. As everything red, glowing and flaming rushes from my limbs! Good morning to you! Der Mond fiel hinterher. Hing tief. Gab Stein statt Brot Dem atemlosen Blut. Ward still. Schlug um. Wenn mans bedenkt: ein paar verlorene Stunden Haben nun in die Stille Nacht gefunden Und wehen mit den Wolken hin und her. Die Lippen auch. Wie Garben Aus Schnee. O kaum zu denken! Finish I The spittoon — not in the least able to contain such large warm green emissions — finally broke apart.

The moon dropped down. Hung deeply. Sucked Backed the vomit in gulps. Dissapointed All trust. Gave to breathless blood Stone instead of bread. II The little clot smelled like a chicken coup, moved here and there. Became still. The grand-daughter palyed the old game: When grandma is asleep: Around her collar bones the cavities were so deep That she could hide beans in them. A ball could even be fitted into her throat, if one blew the dust out of it.

III For him it was all about the spittoon with plum stones. Then he crawled in and cracked open the stones. He was thrown back into his box bed. And he burrowed into his straw. Towards evening the head keeper came And rebuked the warden: You bloody lazybones, Why has the box not been cleaned up yet? IV For weeks they held the heads of their children, When they had returned from school, high in the air: Then a little breeze went through and she could sleep.

Then one bent down once by mistake And his head fell out of his hands. Turned around. Hung over his shoulders Deep blue. V Requiem A coffin gets work and a bed becomes empty. When one considers it: a few lost hours Have now in stillness found the night And drift with the clouds here and there. How white they are! Their lips also. Like sheets Of snow. Oh, border of the great winter land Of comforting snow: freed from the deception of colours, Hills and valley in a flat hand.

Nearness and distance are one and made equal. We flakes blow into the field, and then a piece, Then is the final spark of the world exstinguished. Oh, it is almost unthinkable! This distant happiness! VI Beyond the Graves This one slaves away and bakes broken throughout the night With rotten meat, following an old baking method. Dem Manne rutscht das Auge hin und her. Ob du noch kommst, Ick kann mir doch mein Brot mit Schinken kofen. Der Mond verirrt sein Gold in diesen Gram. His eyes slide to and fro. Will you still come with me, I can still fit a bit of ham on my bread.

Semen-ready sits at every table with feathers In her hat and puts out her legs, sucks up her hips Full of semen ever more brazenly to her womb. A song curves a dome into the table Of glass: the cold night covers teh stars with clouds. The moon mixes its gold into this misery. Ich war so sehr allein. Die Lippen weinen mit. Den Strom herunter. Da sitzt sie mit der Laute. Er schwimmt sich frei. Fleischlaub und Hurenherbste, Ein welker Streif. Fett furcht sich.

Ein Spalt voll Schreie unser Mund.

About this product

Then someone lurches in And falls. I have just gone past the edge of God. Do you love me too? I was so very much alone. The Weser song bucks up the spirits of the jerk. Lips cry along to it. A stream flows down. Sweet valley. There it sits with its lute. The head waiter flails around with his nightcap. He manages to stay upright. Flesh foliage and whore autumn, a withered strip. Fat rumples up. Pockmarked roars: the flesh is fluid; pour it as you will, around you.

Our mouth is a crevice of screams. He pushes through the dumb bouquet of her palate. The murky bourgeois steps out onto the benches: Herd, pimpels, marriage, beards and medals. Many four litres of blood, from which three Is gorged in the intestines: and the fourth Brims around the sexual organs. The whore To uncovers her hand: Soft, like the flesh from the womb, half-open, just there where desire is felt.

Marie Du Vollweib! Your measurements are normal, Any child can come through your pelvis. Widely girthed you take in everything, right up to your brain and then leave. Poems of Transcendence, Benn had attended a military medical school as a student, and in he was called up a doctor at the outbreak of Word War One to serve with his local regiment.

He was stationed in Brussels, where he worked in a hospital treating soldiers with sexually transmitted ailments. Other poems yet explore, argue for the need to structure experience, to prevent exertion becoming formlessness. Icarus I Oh midday, that with scorched hay dims my brain To field, flat land and shepherd, So that I run and, and arm in the stream, Draw poppies to my brow — Oh you, expanse of sky, Drifting over curse and sorrow, Being and becoming, Divest my eye of vision. On through the rubble of the hillside, on through the carrion of the land, Turning to dust, on through the miserly jagged shapes Of rocks — everywhere Blown by the sun — everywhere, Deep mother-blood, streaming, Mindless Drained Borne along.

The animal lives only for the day And, suckling, has no memory. The slope in silence brings its flower to light, And is destroyed. Only I, with sentry between blood and paw, A carrion eaten away by mind, with curses Screaming into the void, spat upon by words, Mocked by the light — Oh, you expanse of sky, Balm my eyes for an hour With that healing early light of primal vision — Melt away the lie of colours, Hurl these cavities pressed by filth into the roar Of rearing suns, the whirl of the suns of suns, Oh, the eternal fall of all suns — II My brain eats dust. My feet eat dust. If only my eye were round and complete, Then through their lids would break Sweet night, brush-wood and love.

Out of you, my sweet animal, Out of your shadows, sleep and hair, I must needs bestride my brain, All its convolutions: The final dialogue. III So near to the shore, already in the ferry, In the crocus-coloured garments of the supplicant. And around my limbs the delicate down — Oh sun! Every night from out of your folds You roar new worlds into space — Oh, that one of these obliviously scattered here Freshly ablaze would melt my temples, And drink up my instinct-blood!

Breite dich hin. Caryatid Free yourself from stone. Burst apart those sockets that enslave you! Rage into the fields. Mock the cornices — Look at the drunken Silenus: through his beard, from his loud blood forever drowned in roars, enthused by exotic music, wine drips into his manhood. Spit on this obsession with columns. Senile hands, done to death, lifted them trembling towards sullen skies. Pull down the temples before the desire of your limbs which crave to dance.

Choose expanse! Bloom to excess. Oh, let your soft meadow bleed from deep wounds. And see this final hour of blissful deception: our southern vision in the vaulted sky. Reise O, dieses Lichts! Auch ich zu: braun! Ich zu: besonnt! Zu Flachem, das sich selbst benennt! Das Auge tief am Horizont, Der keine Vertikale kennt. Journey Oh, this light! The island wreathes Around itself star-blue water. Stilled at its edge, completed by the beach, It sates itself daily on the sea. Nothing needs to be connected. The seabird, the lobed foliage, find Their fulfilment here.

Their purpose lies right At their centre, which nothing can steal. I too become brown! I too receive the sun! To that flat space, which it alone will name. The eye deep on the horizon That knows nothing vertical. Already the rage to connect is disappearing. Already systems of references are dissolving, And under the dark song of flesh rears up the blood-Methuselah. Aufblick Heimstrom quillt auf zu Hunger und Geschlecht. O Abhang! Mit Fratzen Des Raums bestanden, drohend Unendlichkeit.

A glance upwards The incoming tide surges to hunger and sex. Oh, the happiness of milling! Oh, decline! The old sun still storms Forth bright embers; new fire Already mocks it, and around Andromena There is already fresh mist, Oh, wandering world! Devestation of all matter: night-love, done in the meadows. I: lowering, imposed upon, my visage full of stars, From a blow of paws, the shudder of destruction blues like a coast of blood towards me, With harrow, dagger and horns.

The causative way moves rugged through the dwellings Of the immanent mob, with the leerings of space provided Threatening Eternity. To me, however, the morning light of roomless rooms Glows around my knees, A process of shephards squirells through the leaves, Euclid by the sea sings at a threecorned flute: O wood of roses! There takes place Unrestricted birth. Freely shining forth Beasts, cliffs, bright things without purpose: Strips of violets, tepid skulls Meadow-bloody. Wave against torpor and brain, The burner of a deep bacchanalia Set against the mark of annihilation: Upward growth and the conscious mind.

The hands of youths, Athletes limbs, closed by space, Land you on the shore as jug and slope, When with fish-head, onions, flutes The festivals of Leda turn rose-red: Copulation, the plains, and decline. O, Nacht —: O, Nacht! Ich nahm schon Kokain, Und Blutverteilung ist im Gang. O, Nacht! Ich will ja nicht so viel. Nach kleinen Schatten schnappt der Fisch.

Sei, die mich aus der Nervenmythe Zu Kelch und Krone heimgebar. O, still! Oh, Night-: Oh, night! I have taken cocaine, And my blood flows out on other paths. My hair becomes grey, the years flee before me, I must, I must in sheer ecstasy Flower once more before extinction. Oh, night. I do not ask for much: A small point of intensity, An evening mist, a surging Of time displacement, of the feeling of self.

Tactile corpuscles, wall of red cells, To and fro, with odours, Mangled by words — cloud bursts. Too deep in the brain, too narrow in dreams. Stones wing their way to the earth, The fish snap after little shadows. Only with danger through the thing— becoming Sways the skull — feather duster. I can hardly reach you! A little piece only, a clasp Of the feeling of self — in sheer ecstasy Flower once more before extinction!

Oh, night, O lend me brow and hair, Flow away around the day— withered! Be the one that will bear me home through Myths of nerves to chalice and crown. Oh, be silent! I feel a small stirring within me: The stars face me — This is no mockery — My face, myself: me, a lonely god, Collecting myself around a majestic thunder. Ein Himmel blaute: unbedenkbar.

Da verschied Copernikus. Kein Newton mehr. A sky blued: unimaginable. Reprint by kind permission of Rukmini Bhaya Nair. Endlos angetroffen Vor langen Zeiten auf jener gewagten Indienfahrt, wie er herabsteigt und. Einige Zeilen des Gedichts sind direkte Zitate aus Whitman. Wiedergabe mit freundlicher Genehmigung von Erwin Einzinger. Wild track, land without return, how much depth Is this allowed? Translated by Johannes Beilharz by kind permission of Erwin Einzinger. Fe Berg Ich werde geliebt haben Wiedergabe mit freundlicher Genehmigung von Fe Berg.

Fe Berg I will have loved I will have loved she thought one half day as it was raining you'd never kissed a face this wet before I will have loved in the darkest corner of this low dive here's where I wanted to stay. I will have loved in a tiny hotel surrounded by flowered wall papers the morning brought many swallows and one grand song.

I will have loved she thought and we did not have time my love had many faces I was a tree and she was a tree but we flew in different directions. Inspired by Michel Houellebecq's poem Fin des parcours possible. Translated by Johannes Beilharz by kind permission of Fe Berg. Published here by kind permission of Sujata Bhatt.

Snow-geese had never come so far the local papers claimed. When I leant out the passage window there they were, guzzling behind the shack left empty and sore the year they looped the northbound track around the wayside platform. In vain I hunt for them now among the flocks of big grey birds.

Is that all you want to say? How casual too, is your tone. But I am blind to everything else as the down of your letter flutters from my hand. Mehr hast du mir nicht zu sagen?

So unverbindlich auch dein Ton. Anuradha Majumdar Change of Guard: Tracking Vyasa The kingdom falls off the summit of heaven, the flute player warms the wind. Great behemoths shudder teetering off cliffs where the white-sun plays with a summer solstice eve. Another man killed, another pinnacle falls, dust to dust, this, once the first of sovereigns. But the flute player plays a straight melody that every kingdom, born or dying, must recognize. Even the wide lipped lies, white tipped at the edges, for none can fail the heartbeat of time, its long reciprocal silence.

The harlequins play to the gallery again, but the wheel spins to a circle and stops till the eye of empire opens within. Charles Simic. Wiedergabe mit freundlicher Genehmigung des Autors. I, innocent witness of his misdeeds, when he exchanged eggs for bottled beer at the back entrance of the Edeka store, while grandma fed her sickly hens twice the amount of laying supplement.

How he received the last ointment one night and got up the next morning to hang bird houses. With his tobacco-stained finger tips he would extinguish birthday candles, snuffing out the flames one by one. His workshop where just enough daylight filtered in through a cracked window.

Translator's note: All in all, this poem proved to be quite difficult to translate. This was partially due to Walle Sayer's deliberate use of Swabian linguistic elements, which deviate from standard German in some ways. This is something that cannot possibly be rendered in a translation to another language. Translation by Johannes Beilharz by kind permission of Walle Sayer.

gleichgültigkeit: neue gedichte & lieder [Book]

Oliver, nachtrandspuren , Suhrkamp Verlag, Frankfurt Autumn can last a lifetime. There can never be enough blue and black. Wandering has a passion of its own. A suffering without direction. There is only one month. There is only one large death. The country opens onto its unploughed fields. A short lyric is one who passes. Made of earth and coarse poetry. No longer ears and eyes. No longer indignance and inclination. What sort of desire is unreasonable? What sort of living? Landscapes occur as if they were limits. Repentance seeps from the body in breath. Winds have speech with shadows.

Paths break into the infinity along their sides. Autumn again after the last Autumn. He is always walking away. He turns many times to glimpse his executions. The world is empty of him. Only time is filled to the brim with his unending selves. Everywhere they vanish like fallen snow. From: MTC Cronin, the flower, the thing. Reprint by kind permission of the author. Der Herbst kann ein Leben lang dauern. Blau und schwarz kann es nie genug geben.

Das Wandern hat seine eigene Leidenschaft. Ein Leiden ohne Richtung. Nur einen Monat gibt es. Einer der vorbeigeht ist ein kurzes Lied. Aus Erde und grobem Dichtmaterial gemacht. Keine Ohren, keine Augen mehr. Welche Art Leben? Landschaften treten auf wie Grenzen. Winde sprechen mit Schatten. Wieder ein Herbst nach dem letzten Herbst. Die Welt ist leer von ihm. Aus: MTC Cronin, the flower, the thing. Translation by Johannes Beilharz by kind permission of Martin von Arndt. Jessica Grant Bundschuh What is as wrong as the uninstructed heart There was no repair. Jessica Grant Bundschuh Was irrt so sehr wie das ungebildete Herz Sie hatte sich selbst jahrelang auf eine Weise gekannt und mochte sich jetzt nicht neu kennen lernen.

Es gab keinen Ausweg. Der Stachel blieb, und der Mann wusste, dass er zwar seine Wut enger umklammern, niemals aber in seinem Herzen einen Makel ewig verbleiben lassen konnte. Wiedergabe mit freundlicher Genehmigung der Autorin. Come crawling through the river bed, beloved, two moons up the sun in last summer's year, where it winds its way, free from oil, from water, ahead of the or or not, the Elsinore of your sluiced eyes. Come running through the river bed, beloved, only you will find me here, a bride under algae, veils, the green pebbles of serpentine.

My mouth full of spring und jumping fish, I reach up my wrung-out hair to your hands for a last first kiss. First published in a poetry film by Bettina Sebek, London Translation by Johannes Beilharz by kind permission of Karla Reimert. This is an ode to be sung in the latest hour of night. If rain signals the lover's return then I am lost. There are as many ways of yearning as there are ways for rain.

It's desire after all that spins us round demands that love. Tishani Doshi Ode ans Ertrinken ist er's oder ist er's nicht, der kalte Monsun, der die Form meines dunklen Herrn bringt, von seiner Grausamkeit, seinem Abschied spricht? Die Sehnsucht hat so viele Gesichter wie der Regen:. Wie lange soll ich warten. Denn es ist das Begehren, das uns umherwirbelt, verlangt, dass Liebe.

A note on this project This project came about as a result of re-reading some of my own poems inspired by other writers and conversations with John Waterfield and Iain Galbraith in early , who both thought that such an anthology sounded like a promising idea and might even be worth a print version.

We'll have to see about that Mal sehen Many thanks to the authors for permission to include and translate their poems. The sequence of their presentation is based on the year the authors were born. Erlebnisse aus Java and Letzte Reise appeared posthumously. His Gesammelte Werke six vols appeared in Degenhardt, Franz Josef — Degenhardt became known in the s as author, composer and performer to his own guitar accompaniment of protest songs, of which there have been numerous recordings and publications, incl.

As a novelist he is associated with the realists published by the Autoren-Edition incl. Fuchs, Timm , who aim to raise political consciousness in a wide readership by showing how political forces impinge on the lives of ordinary people. Dehmel, Richard — A student of the natural sciences, philosophy and economy, Dehmel took up writing in the Berlin of the s and reflected in his poetry the main preoccupations of the following two decades: Nietzscheanism, naturalism, impressionism, Jugendstil and a latent expressionism.

His poetry is marked by a powerful sensuality, compassion and a keen intellect. Dehmel stresses in many poems the joy to be found in sexual love, together with hope for true emancipation in the future. His work is at its best in the portrayal of sensuous love and in its sincere, humanitarian beliefs. Although exempt from enlistment due to injuries received at school after a fall from a horizontal bar , Dehmel joined the army in he was over 50 at the time : his experiences are described in Zwischen Volk und Menschheit Dehmel was in close contact with the major writers of his day; he contributed to the leading literary journals.

Gesammelte Werke ten vols appeared from to a three-volume selection in A posthumous autobiography, Mein Leben, was published in In appeared Dichtungen, Briefe, Dokumente. His awareness of the forces at work in contemporary society and of how their interaction affects individual lives underlies all his novels.

In Adenauerplatz a security guard employed to watch over a shopping and business complex in an anonymous German city is forced to confront the contradictions of his position as a refugee from Chile after the fall of Allende when he is drawn into collusion with a plot by friends to burgle an international wheeler-dealer with a stake in the political status quo in South America; having become aware of the ramifications of Third World exploitation he decides to abandon his job and return to Chile.

Mogadischu Fensterplatz is a fictional treatment from the perspective of an ordinary passenger of the hijack carried out by members of the Baader-Meinhof group in Somalia in and reflects a deepening concern with Third World topics evident also in the work of Born and Timm. Die Birnen von Ribbeck , a story consisting of a single sentence seventy pages long, describes the impact of the opening of the Wall on a farm in provincial GDR made famous by a ballad of Fontane.

The publication of Part One met with little interest, the exception being Karl Wolfskehl, who looked back on it with great pleasure during his New Zealand exile. Das Werk six volumes was published in The first of these was much acclaimed and widely read; in crudely sensational terms it describes the poisoning of the blood of a German woman, Johanna, through once having had intercourse with a Jew. The child born to Johanna and her husband Hermann, both blond and Germanic, is dark and of Jewish appearance. Hermann kills the Jew and returns to find that his wife has killed the child and has committed suicide.

A collection of Novellen appeared in , bearing the title of the first story, Die Ermordung einer Butterblume, an account of mental disturbance and, in fact, little more than a catalogue of neuroses. Wallenstein two vols , which appeared in , deals with the historical figures of the Thirty Years War but also hints at wider issues—the role of the individual during a time of massive upheaval. Comparisons have been made with Manhattan Transfer and Ulysses Hans Henny Jahnn and others referred in their reviews to the Irish novelist : interior monologue, collage and montage convey the density as well as the fragmentary and elusive quality of life.

Biberkopf sinks from one stage of degradation to another: obstinate, gullible, and at times violent, he is crushed beneath a force stronger than he. Babylonische Wandrung curses the sin of pride and portrays with grotesque humour the passage of the hero through the Babylon of Western civilization in a journey of selfexploration and expiation. The work appears formless a fusion of mythology, history, modern events, statistical facts and popular songs , but an inexhaustible richness cannot be denied.

In he became a convert to Roman Catholicism and after the war he returned to Paris, working in the cultural department of the French military government his son Wolfgang had been killed in the war, fighting as a French soldier. Questions are asked concerning the possibility of responsible action and the ultimate meaning of human existence. Doderer, Heimito von — Born near Vienna, Doderer enlisted in the Austrian army as a young man and became a Russian prisoner of war in his novel Die Geheimnisse des Reichs , an account of the Russian civil war, is obviously based on his experiences he returned to Austria in Doderer studied history at Vienna University, received his doctorate in and dedicated himself to creating an epic description of the city he knew so well.

He had published a book of poems, Gassen und Landschaften, in , also a short novel, Die Bresche, in , but Doderer felt that he needed the breadth of the full-scale novel to do his subject Vienna justice. Other novels, Ein Mord, den jeder begeht , Der Umweg and Die erleuchteten Fenster , are best regarded as sophisticated detective stories and thrillers, meant for a wide readership. The hero is one Melzer, former imperial officer, now senior official in the new republic.

The years —11 and —5 are compared and contrasted. The book is felt to lack social awareness, despite the rich clutter A-Z 67 of its scenario. A certain pretentiousness cannot be denied here, also much implausibility the worker Leonhard Kakabsa, for example, who experiences Latin as an almost mystical illumination. This novel is meant to be part of a cycle bearing the title Roman Nr. Der Grenzwald, a fragmentary part of this cycle, appeared posthumously in She made her final return to Germany in , since when she has lived in Heidelberg. She has also produced autobiographical writings, Von der Natur nicht vorgesehen , Aber die Hoffnung.

Roman in Segmenten , revised version Her editorial work includes the anthology Nachkrieg und Unfrieden and Doppelinterpretationen , in which brief essays by readers and authors on poems by the latter are juxtaposed. The A companion to twentieth-century german literature 68 poetological reflections present in the introductions and epilogues to these volumes are continued in the Frankfurt lectures Das Gedicht als Augenblick der Freiheit Dorst, Tankred — Dorst served in the army at the end of the Second World War, was a POW until , then studied German literature, art and drama in Munich, where he has continued to live.

His plays since the early s are the result of a close working partnership with his wife Ursula Ehler. He then collaborated with the director Peter Zadek on the television film Rotmord , based on this play, and on the revue Kleiner Mann— was nun? The film scenario Sand , radio play , which explores the motives for a political murder in , was followed by A-Z 69 Eiszeit , on an old man who can be identified as the unrepentant Nazi sympathizer Knut Hamsun; with his stubborn will to live he is contrasted with his would-be assassin who commits suicide.

The late s were occupied with the Merz cycle, an extensive chronicle in various media of a middle-class family between the late s and the present consisting of Auf dem Chimborazo , play, radio play and television film , Dorothea Merz , novel and television film , Klaras Mutter , story and television film , Die Villa , play , Mosch , film , Fragment einer Reise nach Stettin , radio play , Die Reise nach Stettin , scenario and Heinrich oder die Schmerzen der Phantasie , play and radio play , which together form a vivid panorama of German history.

Karlos first performed is a version of the material made famous by Schiller in Don Carlos. Fernando Krapp hat mir diesen Brief geschrieben presents a woman between two constrasting men, Herr Paul , first performed a conflict between progress and stasis with surreal effects, as a young entrepreneur attempts to dislodge an old couple Paul and his sister from his new business premises.

Wie Dilldapp nach dem Riesen ging is another play. A Werkausgabe has been in progress since He returned to Vienna in and again took up legal practice. His prose works include the autobiographical Z. Drach can thus be associated with Lind, Hilsenrath and Tabori as an advocate of black humour in order to expose persecution in general and that of the Jews in particular. Oktoberlicht portrays a day in the life of a middle-aged woman who visits her scattered family after a stay in hospital; in Wer verteidigt Katrin Lambert?

Eingeschlossen , in which Jesus and Prometheus confront one another as a social worker and an atomic physicist who have become the inmates of a mental hospital, represents a significant departure from the naturalism of her previous work. For A-Z 71 many years he, together with Frisch, represented contemporary drama in German to the rest of the world. Early influences consisted of the theology absorbed at home—he was, especially in his early years, exercised by theological problems in what he recognized as a post-religious age and therefore approaches existentialism—and the plays of Thornton Wilder and Brecht.

In the context of the breakdown of ideological confrontation in the late s, the play appears unwittingly prophetic. His other writings include two volumes of Theaterschriften und Reden , , Der Mitmacher. A Werkausgabe in thirty volumes appeared in , Gesammelte Werke eight volumes in and Das dramatische Werk seventeen volumes in A Werkausgabe in seven volumes appeared in E Edschmid, Kasimir pseudonym of Eduard Schmid, — Edschmid studied Romance languages in Munich, Geneva, Paris and Strasbourg; he rapidly associated himself with the young writers of expressionism and became a tireless propagator and theoretician of that movement.

Er sieht nicht, er schaut. Er schildert nicht, er erlebt. Er gibt nicht wieder, er gestaltet. Er nimmt nicht, er sucht. Nun gibt es die Vision davon. In later life he wrote on expressionism again Lebendiger Expressionismus ; his diary Tagebuch —60 also contains reminiscences. Ehrenstein, Albert — Born in Vienna, son of Hungarian Jewish parents, Ehrenstein was discovered by Karl Kraus, who published his poems and grotesque prose sketches in Die kackel.

Ehrenstein went to Switzerland during the First World War; he led a restless life afterwards, travelling through Europe and Asia in an attempt to find and cherish the finest manifestations of human civilization. Ehrenstein fled to New York, where he died in a hospital for the poor in Gedichte und Prosa ed. Eich also achieved prominence in the s as the principal contributor, along with Ilse Aichinger, whom he married in , Ingeborg Bachmann and Wolfgang Weyrauch, to the renaissance of radio drama, composing some fifteen plays within the decade.

In his treatise Negerplastik appeared, containing illustrations of African masks and statues. Einstein pleaded for a new three-dimensionality, finding in African carvings a sense of spatial structure similar to that created by cubism. Jahrhunderts sought to combine the assessment of primitivism with social awareness. Einstein identified with the anarchists in the Spanish Civil War and fought with them; he returned to France, but was interned when the German armies invaded. Unable to return to Spain because of his previous involvement he committed suicide at Gave de Pau.

Gesammelte Werke ed. A companion to twentieth-century german literature 76 Eisenreich, Herbert —86 Eisenreich lived in Vienna and Upper Austria, except for a period of war service, four years as a writer for the newspaper Die Zeit and the radio in the Federal Republic and a stay in France. These and his novels show him to have been the last representative of a tradition of Austrian social fiction which reached its zenith in the work of Joseph Roth and Heimito von Doderer. Die abgelegte Zeit is the surviving fragment of a novel which originally had the title Sieger und Besiegte and presents from the standpoint of the efforts of a number of characters to adapt to the situation after the Second World War in the spirit advocated by a resigned and conciliatory Austrian general in the theory of retreat he devises in the last weeks of the war.

Elsner, Gisela —92 Elsner achieved fame and notoriety at a stroke with the award of the Formentor Prize for her first novel Die Riesenzwerge The gruesome, grotesque effects conveyed here by mainly concentrating on the meal rituals of the petty bourgeois family can be related to the distanced distortions evident in the work of Grass, Jakov Lind and the early Peter Weiss rather than to the Cologne realists Wellershoff, Herburger, Born with whom she was initially associated.

They are less manifest in her later novels, but she remained primarily a satirist of contemporary social and domestic mores in the Federal Republic, viewed from the committed standpoint of a member of the West German Communist Party. In Der Nachwuchs the narrator is a repulsive child treated as a pet by its parents and forced to make a late discovery of the world beyond the confines of the stuffy family house; narrator, family and neighbours appear, as in Die Riesenzwerge, in the same jaundiced light.

Das Windei covers forty years in the lives of a couple determined to maintain an affluence they have been brought up to take for granted by means of a shady construction business which ends in bankruptcy. Ende, Michael —95 Ende is the most prominent recent author of stories which aim to appeal to children and adults.

Ich Bin Dein Gummibär HD - Long German Version - 10th Anniversary Gummy Bear Song

His international success is based on Momo and Die unendliche Geschichte , both of which have been filmed. In the second the framework narrative set in the real world and the core narrative set in the realm of fantasy are indicated and separated by red and green scripts until after the passing of a critical point which reverses the debilitation of fantasy which had threatened the central child figure. With Kneip Engelke became quickly befriended; after enlistment in the outbreak of the war found him writing his novel Don Juan in Denmark Engelke grew closer to Lersch.

An enthusiastic proclamation of a higher humanity pulsates throughout much of his work. A selection of his poems appeared in a volume entitled Schulter an Schulter Engelke was killed near Cambrai on 13 October ; he is buried close to the spot where Wilfrid Owen was to die two weeks later. Das Gesamtwerk. Rhythmus des neuen Europa appeared in reprinted Engelmann, Bernd — After service at the front Engelmann was confined to Dachau and other camps until He offered an alternative view of German history in the Deutsches Antigeschichtsbuch Wir Untertanen , covering the period from the Middle Ages to , Einig gegen Recht und Freiheit on the Weimar Republic and the Third Reich and Trotz alledem on German radicals during the last two hundred years.

He has lived as a free-lance writer or as a lecturer in Norway which inspired some bleak nature poems , Rome and the USA. Enzensberger is a polemicist schooled in the dialectic of Hegel, Marx and Adorno, to the last of whom he owes insights developed in the essays collected in Einzelheiten two volumes and , which rigorously analyse the West German media. His journalism has been collected in the volumes Politik und Verbrechen , Politische Kolportagen , Deutschland, Deutschland unter anderem , Palaver , Politische Brosamen , the seven travel reports Ach Europa!

The collections of poems Zukunftsmusik and Kiosk continue the process of growing scepticism and distance from earlier certainties, spiced with metaphysical wit.

Diderots Schatten assembles all the writings on the French sage who has long been admired by Enzensberger. Enzensberger has been a key figure in the intellectual life of the Federal Republic from its foundation and his influence far transcends the reputation he has gained from his contribution to any single genre, even poetry. Occasionally derided as a chameleon figure he has demonstrated by his polemical talent, his wit, his cosmopolitanism, his versatility in several media and his ability to take a broad view of social and political developments and to assess their implications in a pragmatic spirit unusual in the German left, that, as in the days of Heinrich Heine, there is a place for positive subversion.

A Companion to Twentieth-Century German Literature - PDF Free Download

A visit to Italy turned his attention to questions of artistry rather than politics: a neo-romantic phase giving way rapidly to neo-classicism. As Dramaturg in Weimar —14 Ernst wrote a series of historical plays including Demetrios , Canossa , Brunhild and Ninon de Lenclos After the patriotic tone in his writing became more pronounced, and his conservative stance more extreme; the basic human problems, Ernst believed, were revealed more clearly in rural, even feudal, society than amongst the urban proletariat.

The hero of the first, one Hans Werther, rejects social and political pre-occupations and finds fulfilment in marriage and agriculture. His essays including Der Weg zur Form advocate restraint and order in writing and a hierarchical ideal in society. The attempt to rescue the verse-epic Das Kaiserbuch —8 , and Der Heiland was largely unsuccessful.

His Gesammelte Werke now largely unread appeared between and in twenty-one volumes. The second novel, Alraune. Ewers considered himself the herald of a fantastic Satanist movement that looked back to Poe and de Sade: the stories alternate between portrayals of algolagnia, stock-in-trade horror spider-women etc. Der Fundvogel is a sensational account of an enforced sex change. Ewers was appointed to the Dichter-Akademie, but the Nazis, finding his earlier writings incompatible with visions of Nordic health, prohibited further writing and pronounced Ewers degenerate.

His work is primarily of interest in the link that it provides between decadence, Satanism and National Socialism. Gesammelte Werke eight vols appeared in Die Spinne. Seltsame Geschichten were published in Fallada became instantly famous with Kleiner Mann, was nun? Fallada, an alcoholic, wrote at a frantic pace to provide himself with funds; during the Third Reich he turned to idyllic romances and folksy legends.

Damals bei uns daheim and Heute bei uns zu Hause are little more than autobiographies. The Russians elected Fallada as mayor of Feldberg in Mecklenburg two years before his death. Fallada is a powerful story-teller who succeeds best when describing the narrow, sentimental world of the petite bourgeoisie: he is less convincing when a fake folksiness and an exaggerated sympathy with the underdog intrude. Fels, Ludwig — Of working-class origin, Fels has more successfully than any other contemporary social realist, with the possible exception of Kroetz, encapsulated in his poetry and prose the sadness, frustration, anger and disorientation of the under-class in the urban environment.

Fels relies on experience and an unidealistic identification with his characters. Bleeding Heart is a novel on the ego-trip of a desperately jealous man set in Tangier. Sturmwanderung and Die Hochzeit von Sarajewo are plays, the latter set in the Bosnian civil war. Feuchtwanger, Lion — Dramatic critic, playwright and novelist, Feuchtwanger made his reputation in the s with a series of historical novels. He helped Bertolt Brecht with Trommeln in der Nacht originally called Spartakus and collaborated with him on Leben Eduards des Zweiten von England; Brecht in turn helped him to revise his Warren Hastings, Gouverneur von Indien written , published and, some twenty years later, wrote with him Die Gesichte der Simone Machard.

A Jew himself, Feuchtwanger described as early as in Die Geschwister Oppenheim the sufferings and tribulations of his fellow Jews in Germany. He fled to France and also visited the Soviet Union; he became co-editor with Brecht and Willi Bredel of the anti-fascist literary review Das Wort, published in Moscow. His plays, mostly Old Testament and historical dramas, have not proved successful, apart from those written in collaboration with Brecht.

Together with others, Feuchtwanger founded the Aurora publishing house in New York at the end of the war to bring out works in German for the reviving German market. In he was awarded the Nationalpreis der DDR. His Gesammelte Werke appeared from —48; the Gesammelte Werke twenty vols from on, with a sixteen-volume edition appearing in Fichte, Hubert —86 The illegitimate son of a Jewish father, Fichte spent part of his childhood in a Catholic orphanage, an experience which formed the basis of his first novel Das Waisenhaus He then trained as an actor, but also worked on the land in North Germany and Provence before becoming a professional writer in Hamburg.

Here he remained until his death, except for extensive journeys in South America and the Caribbean in connection A-Z 85 with his later anthropological works. Nossack, Der Untergang and references to the ritual practices of AfroAmerican religions. These form the subject of the following works: Xango accompanied by a photographic volume with the same title , dealing with Bahia, Haiti and Trinidad, and Petersilie , on Santo Domingo, Venezuela, Miami and Grenada, which develop the preoccupation with abnormal sexual practices and psychopathology reflected in his earlier work.

What was completed of the planned nineteen parts of the cycle of novels Geschichte der Empfindlichkeit appeared between and Hotel Garni, 2. Der kleine Hauptbahnhof oder Lob des Strichs, 3. Die zweite Schuld. Glossen set in Berlin this volume is not to be published until , 4. Alte Welt. Glossen set in Rome, Greece, Egypt, Morocco , 6. Der Platz der Gehenkten set in Morocco , 7. These are assembled in a sixteen-volume cassette.

Flake turned to traditional writing after the war and sought to promote understanding between France and Germany: the Romane um Ruland five vols, —8 concern the experiences of Ruland the modern A companion to twentieth-century german literature 86 European. In the s Flake embarked upon a Badische Chronik; he also wrote essays on French literary figures, his best being on the Marquis de Sade , whose preface attempts to explain that it is necessary to describe the perverse in order fully to appreciate the norm.

An autobiography appeared in Es wird Abend. The Werke five vols appeared from to In she met Bertolt Brecht, who had the most far-reaching influence upon her work. More sober is Pioniere in Ingolstadt , a hard-boiled portrayal of the effect on the young girls of the town of the arrival of a troop of soldiers. Avantgarde is a thinly-veiled portrayal of Brecht. Her play on Charles I, Karl Stuart, was first published in The Gesammelte Werke three vols appeared in , a four-volume edition in Flex had also A-Z 87 published two volumes of poems before the war and a historical tragedy in verse, Klaus Bismarck , dealing with an ancestor of the Prussian statesman Flex had been a private tutor to the Bismarck family.

This was reprinted in Riga as late as May Gesammelte Werke two vols appeared in He was famous for short stories concerning the lives of North German fishermen his father having been one : Schullengrieper und Tungenknieper , Fahrersleute and Nordsee He reached a wide readership with his novel Seefahrt ist not! Much of his writing is in Plattdeutsch, particularly the Hamborger Janmooten His plays, Cilli Cohrs and Doggerbank posthumously, , are less successful.

Ein Schiff! Das schnellste Schiff der Flotte. Die besten Geschichten Gorch Focks appeared in The West German training-ship for young cadets is named after him. Erinnerungen is an informative and sympathetic document. In Fontana contributed poems to a collection by A companion to twentieth-century german literature 88 E.

Rheinhardt entitled Die Botschaft. Fontana turned increasingly to the novel: his Die Gefangene der Erde is a realistic yet also highly intensified description of the plight of a mother during and immediately after the First World War. In appeared Der Weg durch den Berg, a novel dealing with the building of the St Gotthard pass; another novel dealing with the advantages and disadvantages of modern technology the use of gas is Der Atem des Feuers In his later years Fontana devoted himself to theatre criticism.

In he published Wiener Schauspieler, a portrayal of famous actors and actresses from Mitterwurzer to Maria Eis. A selection of his writings, Mond im Abendrot, was published in In Kaspar Hausers Tod analogies to the situation in Germany in anti-terrorist campaign are indicated in the funeral of the famous foundling murdered in Forte is also the author of numerous plays for radio and television in which everyday subjects are treated with original use of these media.

In Der Artist im Moment seines Absturzes a play within a play shows actors coming to terms with their roles as a German writer and his wife in exile in Paris in Das Muster is a chronicle novel on how two families, Italian and Polish, settled in Germany and became linked. Frank, Bruno — Frank can be associated with the generation of middle-class novelists active between the wars Heinrich and Thomas Mann, Lion Feuchtwanger, Franz Werfel, Hermann Broch who combined historical awareness, acute psychological insight and stylistic refinement and who were forced into emigration by the Nazis.

Frank became a member of the Californian emigration close to Thomas Mann, the influence of whose Der Tod in Venedig is evident in the development to a tragic close of Politische Novelle , a A-Z 89 work inspired by the wish for Franco-German reconciliation and European unity. His play Sturm im Wasserglas , about an unscrupulous small-town careerist, was adapted by James Bridie as Storm in a Teacup in Frank, Leonard — After training as a mechanic, Frank moved to Munich in , where he studied painting.

It later appeared as the introductory story of the collection Der Mensch ist gut Another much-read Novelle was Die Ursache , which Frank dramatized in it is an attack upon capital punishment. Frank returned to Germany after the war, and received the Kleist prize for Der Mensch ist gut. In Frank escaped to Switzerland, France and finally America.

He returned to Germany in , published his autobiographical novel in and the Deutsche Novelle two years later. Frank is best regarded as a novelist who, through his leftwing political sympathies, remained on the fringe of the expressionist movement; his narrative prose is, however, traditional in structure. Gesammelte Werke in Einzelausgaben five vols appeared in ; the Gesammelte Werke six vols in ; Die Summe in A companion to twentieth-century german literature 90 Franke, Manfred — Having written a doctoral dissertation on the figure of Schinderhannes in the German folk-tradition, Franke went on to produce a documentation in and a demythologizing biography in of the same Robin Hood figure.

In aiming to demonstrate what is typical in this microscopic view of a particular case Franke can be associated with other documentary writers active in a similar spirit at the same time, especially Alexander Kluge. Franke has also written Ein Leben auf Probe , the story of the struggle to survive of a child suffering from a rare illness, Bis der Feind kommt , an autobiographical novel on the last days of the Second World War viewed from the perspective of a fourteen-year-old boy cf.

Frenssen, Gustav — Born in Dithmarschen, Frenssen became a pastor there before turning to writing novels. The farm is finally abandoned, but Uhl turns his attention to agricultural industry, builds dikes and continues to serve the community. In the s Frenssen continued to write novels of life in Dithmarschen; in he was awarded an honorary doctorate at Heidelberg and became a member of the Dichter-Akademie. Das Christentum ist alt und welk A-Z 91 geworden.

Frenssen died, four weeks before the end of hostilities, in April Gesammelte Werke six vols were published in Zyklische Gedichte incorporated the non-specific imagery characteristic of certain modernist trends. A political dimension emerges in the laconic word play of Warngedichte and becomes dominant in und Vietnam und Fries, Fritz Rudolf — Born in Spain, the home of his maternal ancestors, Fries came with his family to Germany in , went to school in Leipzig until , studied there, was employed in the s at the GDR Academy of Sciences and then became a fulltime writer and translator.

Fries was one of the first GDR writers to inject a strong element of fantasy conveyed by means of interior monologue into a story which otherwise conforms to conventional realism, thus heralding a trend in GDR writing of growing importance during the s and s, when the influence of the German romantics became ever more apparent cf. They go no farther than West Berlin, A companion to twentieth-century german literature 92 from which they return to play the role expected of them by officialdom of disillusioned victims of Western intrigues aimed at undermining the GDR.

Das Luft-Schiff. Verlegung eines mittleren Reiches is a futuristic fantasy set in a small town in the GDR after a nuclear war and Alexanders neue Welten provides a satirical confrontation of rationalism and imagination in the efforts of a scholar to get to grips with the colourful life of his friend in a report destined for the Academy of Sciences. Frisch, Max —91 Born in Zurich Frisch studied German literature, travelled extensively in Europe before the Second World War, studied architecture in Zurich, combined writing with the practice of this profession until , when he decided to devote himself exclusively to the former.

He has since been resident in Switzerland, Rome and New York. The last of these themes becomes central, especially in the novel Stiller , on the determination of the title-figure to preserve his independence from those formerly close to him and from the representatives of officialdom. Ein Spiel and Triptychon , radio version Homo Faber and Montauk offer more self-critical and existentially inspired examinations of human relationships, the former with overtones of Greek tragedy which add depth to a critique of A-Z 93 technological rationality, the latter in a manner close to autobiography.

Frischmuth, Barbara — Barbara Frischmuth visited Turkey in and Hungary in after studying the languages of those countries at the Institute of Interpreters in Graz. Although a member of the Grazer Autorenversammlung, to which also Handke, Kolleritsch, Gerhard Roth, Scharang have belonged, she has lived in Vienna since Die Klosterschule , the autobiographically inspired account of a boarding-school for girls run by nuns, and her early stories Amoralische Kinderklapper and Tage und Jahre concentrate on the experience of children and their relationships to adults.

The novel Das Verschwinden des Schattens in der Sonne , set in Istanbul, confronts an Austrian student with local conditions and traces her growing involvement with revolutionary activists which stops short of clear commitment. The trilogy of autonomous novels Die Mystifikationen der Sophie Silber , Amy oder die Metamorphose and Kai oder die Liebe zu den Modellen is held together by the theme of metamorphosis. The introduction of elementary fairy spirits whose origins lie in the Alpine regions results in a story on two levels: the realistic level traces the life of Sophie Silber, who on the mythical level makes a descent to the mother and death goddesses with the assistance of the fairy godmother Amaryllis Sternwieser.

The second volume concerns the transformation of Amaryllis into the totally human Amy Stern, whose personal and professional ambitions are realized, but at a price. Einander Kind is a family saga centred on the relationship between two women, with flashbacks to the Third Reich. Fuchs, Gerd — Fuchs studied in Cologne, Munich and London, qualified as a secondary schoolteacher, wrote a doctoral dissertation on Rilke in England, then became a journalist for Die Welt and Der Spiegel.

Since he has been a professional writer based in Hamburg and associated with the Autoren Edition publishing venture. The eleven stories of Landru und andere show him able to devise situations typical of certain historical phases. The title-figure murders women whose beauty in its contrast to the wretchedness of the time renders them guilty in his eyes. Beringer und die lange Wut , inspired by the upheaval of the Studentenbewegung, centres on a journalist who takes stock of his life, friendships and political stance during a visit to his parents, whose lives are illuminated by means of flashbacks to the war and the immediate post-war years.

The consequent adjustment of roles within the family leads eventually to his departure. Schinderhannes places the story of the folk-hero in the context of the effects of the French Revolution in occupied Germany west of the Rhine at the end of the eighteenth century. Katharinas Nacht is a love story.